Postei isto aqui no Blog de Algol, mas acho que é relevante postar aqui também! Vamos lá!
* * *
Tá-dá! Surpresa!
Aproveitei o encontro do grupo Phantasy Star Brasil no fim de semana para revelar a boa nova: a tradução do PSG1 foi retomada, e está indo melhor do que nunca!!! Quem não quiser ler a lenga-lenga toda pode conferir o vídeo, diretamente do encontro do dia 25:
Vocês devem lembrar que o projeto de tradução havia sido suspenso há mais de um ano devido à falta de tempo de nossos amigos rom hackers (http://gazetadealgol.com.br/ blog/?p=2053). Havia vários bugs que precisavam ser corrigidos, e não dava para seguir em frente daquele jeito.
Mas vejam só como o destino é caprichoso… vocês também devem lembrar que nós disponibilizamos o guia de quebra de compressão do Ignitz e as ferramentas de extração e afins do Rodolfo para download na Gazeta (aqui). Os dois fizeram questão de liberar esse material para todos os interessados, o que eu achei excelente.
Pois bem… como vocês já sabem, a Kyence se interessou em traduzir o PSG1 para o inglês, aproveitando o trabalho do Rodolfo e do Ignitz (mas num esquema diferente, cheio de limitações enormes, que tornou a tradução possível, mas não muito satisfatória). O trabalho da Kyence chamou a atenção de um francês chamado Frédéric, que queria traduzir o PSG2 para o francês.
O Frédéric me mandou um email há vários meses fazendo algumas perguntas sobre as ferramentas do Rodolfo. Eu dei toda a ajuda possível a ele, fazendo inclusive uma ponte entre ele e o Rodolfo para o esclarecimento de eventuais dúvidas. Tempos depois, o sujeito me manda um email apresentando o ALGORING.
Ahá! Nomes completos dos equipamentos, sem abreviações!
O que é o Algoring? É um programinha espertíssimo, escrito em Python, que usa os programas criados pelo Rodolfo, mas fazendo umas “mágicas” lá que resolvem todos os bugs que nos impediam de continuar trabalhando na tradução!
Na época o programa ainda engatinhava, então eu resolvi esperar um pouco. Perto do final de 2013, às vésperas de minhas férias, eu comecei a trocar emails com o Frédéric mais ativamente, e fiquei espantado com a evolução do Algoring. O programa permite alteração de fontes (incluindo a possibilidade de alterar a largura de cada letra), edição de imagens, tradução de nomes de itens e magias sem o horrendo limite de caracteres do original e o melhor de tudo: o jogo não trava no espaçoporto nem tem bugs esquisitos.
…
Ok, tem um bug aqui na hora de exibir quantas mesetas nós encontramos nos baús e também na tradução dos nomes dos monstros, mas isso se deve ao fato do Algoring estar sendo desenvolvido com o PSG2 em mente. Felizmente o Frédéric está dando um grande apoio ao nosso trabalho, corrigindo os poucos bugs que estou encontrando ao usar o Algoring com o PSG1.
Com isso, retomei a tradução do PSG1. Estou continuando o trabalho de reescrita do texto traduzido pelo glorioso Jorge Chernicharo (que a pedido meu, traduziu todo o script para o português da forma mais literal possível), e vou mandar agora para ele alguns textos que ficaram faltando: a descrição de itens e magias e os diálogos dos personagens usando a função de conversa do menu.
Menu em português… muito chique, hein?
Neste exato momento, estou rodando o PSG1 aqui no meu emulador. Dá para jogar em português numa boa até a parte em que conseguimos o Hapsby (ou seja, dá para encontra o Myau, salvar o Odin, pegar o bolo, falar com o governador, encontrar o Noah, salvar o Luveno e encontrar o Hapsby, tudo em português. Só há uma coisinha ou outra em japonês pelo caminho, como as descrições de itens e magias, o papo da função de conversa e alguns textos que na verdade são imagens — o menu principal do jogo é um exemplo disso, mas nosso amigo Cristiano “Redfield” Fraga já editou parte dele, então dá para escolher Status, Item, Magia etc em português!
O trabalho está caminhando num ritmo muito bom, estou confiante de que vamos fechar o trabalho desta vez. Quando sai? Quando estiver pronto, é claro. Não me peçam datas, mas saibam que estou ralando pra valer para tornar esse sonho real.
Magias e suas descrições, em português, para você não ter que consultar mil tabelas com traduções. Antes que alguém pergunte, MP vai virar PM.
Queria ressaltar que a nossa tradução só é possível hoje porque desde o início o Rodolfo e o Ignitz foram generosos, compartilhando seu trabalho com todos. A gente não perde nada por ser generoso, e isso é totalmente verdadeiro no nosso caso: o trabalho do Rodolfo e do Ignitz foi servir à turma do inglês, pulou para o pessoal do francês e voltou revisto e ampliado para tornar o sonho do PSG1 em português uma realidade. Fica a lição para a turma que não compartilha seu trabalho com os outros. Pelo visto, teremos uma longa lista de agradecimentos quando nossa tradução finalmente for lançada.
Trarei mais novidades em breve, aguardem!
Phantasy Star Generation 1 em português: de volta ao trabalho!
é…hoje em dia coisas boas acontecem em código aberto,,, se todos participarem as coisas correm,,,,tudo isso ai nasce de uma pessoa e vai para outra e de repente já está do outro lado do mundo…e depois acaba voltando de uma forma diferente e aprimorada ….achei interessante o video e saudade dessa época de jogos phantasy star da vida…..o interessante é que tudo vai sendo compartilhado e aprimorado de forma calma e ao mesmo tempo ágil,,, fico impressionado quando pego um jogo tipo: ninja gaiden do nes.. que eu estava jogando esses dias,,,tradução impecável,,,ou até mesmo alguns jgos que foram customizados: top gear e nigel mansel por exemplo,,,,o interessante é que a galera continua jogando jogos antigos e ao mesmo tempo atuais,,,, o que mostra é que e-mail, internet de um modo geral acabou nos transformando em vizinhos, não importa a distância,,sempre estamos aqui falando de jogos,,,, mesclar: opiniões, jogos e dicas,,,essa é a solução de muitos problemas e até novidades …..dukaralho a matéria, gostei,,valeu! bons tempos da família phantasy star!!!!!!!!
helisonbsb[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
pombas Gagá!! tá ficando bonito mesmo, parece que é um jogo é feito por brasileiros. e gostei que vocês retomaram o projeto de tradução. quem sabe se for divulgado, vai que talvez tenha ainda mais jogos com PT-BR por essas bandas?
Gagá, quando estiver pronto, diga o preço pela Rom que eu pago!!
e que bom de ver mais uma matéria aqui, animou a minha tarde.
leandro(leon belmont) alves[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Gagá que bom que o projeto voltou a ativa, parabéns pela iniciativa e dedicação…
Ps. Será que teremos em um futuro uma tradução do PSG2???
Marcelo Palmieri[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Ai sim hein Gagá estava esperando uma notícias sobre ele viu eu tenho a versão em ingles e curti pra caramba não vejo a hora de ele ficar no jeito pra poder jogar.
aki é rock[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
e viva o open source
Juliano[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Já saiu a versão em inglês completo?
Jobs[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Jobs,
Tem sim cara vou te passar o link do site ai você baixa ele espere que você curta ok.
http://www.pscave.com/psg1/download/
aki é rock[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Que bom que estamos tendo apoio alternativo nisso…
J.F. Souza[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
:|gaga phantasy star e um game incrivel mas não quero ser chato não mas vou te dar uma sugestão de post quetal jogos do sega cd cara eu gosto pra caramba do sega cd.flw 🙂
Greggamer[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Esse site posta muitas coisas legais 🙂 🙂 🙂
Greggamer[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Aí sim… Fomos surpreendidos novamente!
http://www.youtube.com/watch?v=zhm6hmu6K6M
PRStacker[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Mano phantasy star generation1 noooosa!!!!! Nao acredito ainda pt-br ai explode de tao bom q e. mas gaga vou fazer a mesma coisa q o greggamer vc podia fazer um post de um fmv de basketball o nome é slam city with scottie pippen pf 🙂
Mega cd gamer[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Que boa notícia! 😀
Marcelo[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Wonderful, what a webpage it is! This weblog provides useful facts to us, keep it up.
Look at my page; gears of war 3
gears of war 3[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Como faço para comprar Phantasy Star generation 1 versão português???
Andre[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Greetings! Very useful advice in this particular post!
It’s the little changes that produce the most important changes.
Thanks a lot for sharing!
Also visit my blog norelco beard trimmers
norelco beard trimmers[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Estou sumido, mas não estou morto… 🙂
fico feliz em ver que a tradução continua! e é como sempre digo: programador bom não esconde código 😛
grande abraços pros companheiros!
Raul Malavasi[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Bom ve-lo na Ativa bom Okariko parecia que aposentadoria(o Site) iria adormece-lo, mas eis que vc Retorna triunfante, torço pela conclusão deste trabalho, não só por ser fãn mas para provar a capacidade de trabalho nosso,(Brasileiros),em 2013 ou 12 lembro – me de te-lo enviado por e-mal a tradução para inglês do game sem bug no de correr do jogo!
Abraços e boa sorte ai Gagá!
Carlos Frederico[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Grande trabalho Gagá 🙂 Espero que nos dê novidades em breve, este sempre foi um dos blogues de maior qualidade.
Abraço
Pedro@QueroJogar[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
However, in the midst of chaos, loss, and tragedy, skillfully woven into the ongoing consequences from the New Orleans disaster –
horror and humor special ed teacher resume from Katrina’s Groumd Zero.
One of their hit songs from 1983 is entitledd Down Under.
my web-site … college resume template word
college resume template word[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
E aí velho Gagá, tudo em ordem? Já tem um bom tempo que não visito o blog e achei que estava na hora de rever as news daqui. Gostei muito do novo layout e mais ainda quando vi este post falando sobre a retomada da tradução do PSG1, que graças ao Diário de Bordo aqui do blog, já zerei várias vezes no idioma japuneis. É gratificante ver que várias pessoas, de várias partes do mundo, estão se unindo para tornar realidade o sonho de ver um game marcante para a galera da década de 80 ter uma tradução 100% tupiniquim. Eu e mais uma galera phantasystarmaníaca continuamos aguardando ansiosamente por esta tradução, que será um marco em nosso país. Parabéns, sucesso e continue sempre com o bom trabalho realizado aqui no blog. A galera retrogamer agradece (e muito). Saudações algolianas.
Fábio[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Ola gaga! Faz tempo que estou esperando por esta traduçao e quero agradecer a todos da sua equipe por esse trabalho lindo e queria pedir para me ajudar a baixar o PSG1 em portugues pois nao estou encontrando nenhum link. Se poder me indicar um emulador do PS2 para ubuntu tambem ficaria muito feliz. Obrigado!
Romulo Medeiros[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Romulo Medeiros[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Precisam de ajuda com a tradução ?
Meu e-mail é asmoreira@asmoreira.com.br Eu posso ajudar.
Abs.
Alexandre Moreira[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Ola tudo bom querido !?
Estive vendo o seu trabalho, e estou muito interessado no jogo, será que vc n poderia manda o link do jogo em Português para que eu possa fazer o DOWNLOAD ?
Quero jogar muito ele, se vc nao se importar em me manda ?
Abraço!
Qu3v3d0[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
helisonbsb,
Vai sair mesmo, já saiu? final de 2017 e até hoje não sei o que deu???
Igor Dias[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Igor Dias,
Kra, o jogo já saiu há tempos. Geral já deve ter zerado trocentas vezes. A galera agora já está é modificando o PSG1 português adicionando imagens, movimentos, itens e outros paranauês q não existem no original. Acompanha lá no grupo de Phantasy do Face.
Fábio Nunes[Citar este comentário] [Responder a este comentário]
Igor Dias,
Culpa minha, acho que postei o anúncio no Blog de Algol, mas não aqui ^_^
http://gazetadealgol.com.br/blog/?p=2596
Orakio Rob, “O Gagá”[Citar este comentário] [Responder a este comentário]